DIC :: Forum ::

Votes given by KallistA

view post Posted: 18/8/2018, 16:03 by: argentea86     +1Originale o remake. Quale versione preferite? - Polls & Games
Mi sono avvicinata al mondo dei drama grazie ad alcune serie viste su Netflix qualche mese fa..Tra queste quella che mi ha convinta a cercare altri drama c'è " Un bacio malizioso,Love in Tokyo(Itazura Na Kiss)". Approdata in questo forum ho scoperto che di versioni di questo drama ce ne sono a bizzeffe e anche altre storie hanno subito lo stesso destino di Itazura Na Kiss( cioè sono state riprodotte più volte e da diverse nazioni).

Trovo divertente e bello vedere le differenze tra le varie versioni, alcune le trovo più complete di altre o fatte meglio.

Mi piacerebbe sapere quante di voi si sono buttate come me nelle varie versioni di una storia( che provenga da un manga, un anime o altro), e scoprire quale vi è piaciuta di più,quale di meno!

Parto io con:

Itazura Na Kiss



Ancora non ho visto tutte le versioni. Mi manca la prima "Itazura Na Kiss (1996) Giapponese", mi mancano i film" Itazura Na Kiss Movie High School Hen – Itazura Na Kiss Movie Campus – Itazura Na Kiss Movie Propose (2016-2017)" e "Miss In Kiss (2016-2017)"(Non riesco a trovarli più che altro,devo cercare meglio!)

Queste sono le versioni che ho visto:

-Un bacio malizioso,love in Tokyo/Un bacio malizioso 2(Giappone)

-Playful Kiss,e gli special usciti su yt(Korea)

-It Started With A Kiss/They Kiss Again (Tawain)

-Kiss me (Thailandia)

Delle quattro versioni viste, Love in Tokyo è quella che ho amato di più. I due attori che interpretano Kotoko e Naoki li ho trovati fantastici,i migliori di tutte le versioni. Nonostante la grande differenza di età tra i due attori ho trovato una buonissima sintonia nei personaggi.La Kotoko di questa versione è tenerissima!E' allegra,piena di vita, cerca sempre di vedere il lato positivo della vita e del suo adorato Naoki!Ma attenzione,non è una Kotoko zerbino, quando serve ha grinta da vendere la ragazza e non si fa scrupoli a lanciare ogni serie di oggetti nella rabbia e disperazione del momento allo scioccato Naoki(Devo dire che se lo meritava cavolo!). Ho adorato tantissimo questo Naoki, freddo e sarcastico ma capace di trasmettere dolcezza ed amore verso la sua Kotoko anche solo con uno sguardo,un sorriso.Un attore veramente bravo.Con uno sguardo riesce a farti capire se è turbato da qualcosa,se è geloso,se è in adorazione della sua Kotoko!
Il discorso sulla gelosia nella sala mensa è quello che più mi ha emozionata. Entrambi i personaggi hanno un'evoluzione costante e naturale. Non mancano i momenti buffi di Kotoko, non manca la freddezza di ghiaccio di Naoki e il suo prenderla in giro su tante piccole cose. Ho amato tantissimo le varie scene del "caffè" che Kotoko preparava per Naoki...Hanno dato un grosso significato ad una cosa così semplice. Anche il resto del cast è magnifico.Il personaggio di Kinnosuke (il compagni di scuola innamorato perso di Kotoko) è tra i migliori che ho visto.Unica pecca se vogliamo sono i baci....Ma come ho già detto i due attori hanno età diversa, all'epoca lei aveva solo 16 anni se non erro mentre lui 26!

Playful Kiss per me è stato un flop enorme.La peggiore versione vista. Kotoko(uso i nomi Giapponesi per non confodere le idee a nessuno e perchè sono i nomi che più mi sono rimasti impressi) l'ho detestata,l'ho trovata solo piagnucolona,stupida nel senso peggiore del termine, non mi ha trasmesso quell'amore ostinato che il personaggio richiedeva, insomma non mi è piaciuta minimamente l'interpretazione dell'attrice.
Naoki non è freddo...è semplicemente cattivo!Nelle scene in cui doveva mostrare gelosia,passione,amore verso Kotoko mi sembrava un automa senza emozioni.Il bacio sotto la pioggia l'ho trovato scialbo,non trasmetteva il messaggio " Mi arrendo ai miei sentimenti,tu non puoi essere di nessun altro" . Io non so se tra i due attori ci sono dei retroscena, ma trovo che ci sia più alchimia e sintonia tra due sassi che tra Jung So-min e Kim Hyun-joong.

It Started With A Kiss – They Kiss Again...Il più passionale!
I baci di questo drama sono i migliori! Anche le scene dopo il matrimonio sono tutte molte belle! I due attori si sono davvero impegnati e l'alchimia tra loro era evidente! E' la prima volta che vedo in un drama dei baci come quelli, la prima volta che vedo tanta passione!
I due attori sono molto bravi, l'errore in questo drama è stato fatto dagli scrittori. Hanno reso una storia che doveva essere quasi una favola in un melodramma! La malattia di Kotoko proprio non l'ho sopportata! Itazura Na Kiss dovrebbe far sorridere,sognare...Io mi sono ritrovata a piangere insieme ai protagonisti negli ultimi episodi della seconda stagione!
Devo dire però che non mancano i momenti divertenti...Kotoko qui è resa un pò più stupidina rispetto alla versione Giapponese mentre Naoki è stato reso un pò più "infantile"( la linguaccia dopo il primo bacio non me la sarei mai aspettata!) ma la freddezza rimane senza sfociare nella cattiveria della versione Koreana! Forse hanno allungato un pò tanto la storia rispetto alle altre versioni, ma nel complesso ho apprezzato davvero tantissimo sia i personaggi principali che il resto del cast!

Kiss me è l'ultima versione che ho visto ed è quella che si distacca di più dalla storia originale. Devo dire che per quanto ho apprezzato i due attori principali, proprio non riesco a mandare giu questo versione! Mi è sembrato di vedere un qualcosa di totalmente differente da quello che conoscevo! Kotoko non è imbranata come dovrebbe essere, non è una schiappa in cucina, non è bruttina come dovrebbe essere ( le altre Kotoko non erano brutte ma neanche bellissime...nella storia è Naoki ad essere perfetto!Bello,geniale,ammirato da tutti e circondato da taaaaaante ragazze che lo adorano!),rimane si un pò stupida ma...insomma non è Kotoko! Anche Naoki si distacca tantissimo dal Naoki originale.Niente freddezza, niente distaccamento da tutto quello che lo circonda. La storia poi è diversa, non c'è la differenza delle classi( qui addirittura sono nella stessa classe,è lui a decidere di andare a studiare nella classe peggiore...ma scherziamo?), L'importanza dei tre baci che rappresentano l'evoluzione della loro storia(Il primo dove Naoki non capisce cosa prova ma è comunque infastidito dall'idea di perderla,il secondo dove è consapevole dei suoi sentimenti ma non vuole lasciarsi andare perchè non vuole che la sua famiglia controlli la sua vita, ed il terzo che rappresenta "l'arrendersi" a quel sentimento e a tutto quello che ne consegue perchè non può perdere la sua Kotoko),qui va a farsi benedire!Ci sono molti più baci,dati in modo e in situazioni totalmente diverse.
Non è un brutto drama,è piacevole da guardare,è divertente...ma non è Itazura Na Kiss!



Fated to Love You



Di questa storia conosco solo due versioni!La versione Koreana e quella Taiwan.Le ho viste entrambe qualche mese fa e perciò non le ho ben in mente ma non c'è dubbio che la versione Koreana è nettamente migliore!


Versione Koreana.Ho amato tantissimo sia il cast che la storia!Nonostante qui la storia sia un pò più drammatica(la malattia di lui,la perdita di memoria), è stata una piacevole visione. Lui è fantastico. Un personaggio fuori dal comune,magnifico nonostante il taglio di capelli! Mi è piaciuta tantissimo l'evoluzione del loro rapporto. Buonissima l'alchimia tra i personaggi!Lei,la ragazza Post-It,la classica ragazza incapace a dire di no,senza amor proprio, ma che piano piano cambia,per amore dell'uomo che ha sposato,per amore di quella vita che sta crescendo dentro di lei, per quell'evento tragico che da una svolta alla storia...Solitamente non amo moltissimo la "koreanata" della perdita di memoria e della malattia incurabile.ma qui ha dato molto spessore al personaggio maschile protagonista Lee Gun.
L'unica pecca di questa versione è la scena "colpevole" della prima notte in albergo! Tutto parte da li..avrei tanto preferito vedere un pò di passione e non quello che ci fanno vedere!

Per la versione Taiwan non mi dilungo troppo..Qui le cose che ho apprezzato di più sono state ovviamente la prima notte e la recitazione degli attori.Li ho trovati bravi,con una buona alchimia...Purtroppo hanno allungato un pò troppo il brodo, ed il personaggio della ballerina l'ho odiato profondamente!Cattiva come non mai! Non mi è piaciuta anche la scelta di lui di andare a vivere con lei nonostante avesse già iniziato a provare affetto per sua moglie!



Hanayori Dango



Quante versioni ci sono di questo drama?Io ne conosco solo 4...Ne ho viste solo due...Hanayori Dango (Giapponese) e Boys over flowers (koreana)...Le altre versioni si chiamano entrambe Meteor Garden( delle quali sto vedendo la piu recente(2018) su Netflix!
Non ho mai letto il manga di questa storia ma sono andata a leggermi la trama base del manga.So perciò la storia a grandi linee ma non so bene quale delle 4 versioni sia la più "completa"..Anche in questo caso mi baserò solo sulle mie impressioni!

-Versione Giapponese Hanayori Dango è stata la prima versione che ho visto ed ovviamente quella che mi è piaciuta di più!Prima di tutto ho apprezzato molto il cast. So che in parecchi preferiscono il cast Koreano ma io ho trovato molto più feeling e molto più credibile la storia Giapponese. Tsukasa Domyoji (Il capo degli F4) all'inizio è veramente cattivo. In fin dei conti è giusto che sia cosi. Gli F4 sono il "terrore della scuola",ammirati e temuti da tutti.La carta rossa significa paura, umiliazione, la fine della pace e tranquillità dello sfortunato studente che ne entra in possesso.Perchè andare contro gli f4 significa avere tutta la scuola contro di te.Chi prima ti era amico si riutroverà a lanciarti uova, a maltrattarti,proprio come chi non ti ha mai visto prima. Tsukasa Domyoji non si fa remore sul fatto che Tsukushi Makino sia solo una ragazza. Ha osato andare contro gli F4 e deve pagarne il prezzo. Fortunatamente Makino trova un Angelo Custode, Rui Hanazawa (fisicamente non è proprio il massimo.....ma l'ho trovato dolcissimo e perfetto nella parte), è grazie a lui se all'inizio riesce a "sopravvivere" alla cattiveria di Domyoji e dei compagni di scuola.
Ci sono scene di questa versione che ho trovato bellissime...Quando lui crolla sulla spalla di lei dopo aver passato l'intera giornata sotto la pioggia ad aspettarla!Ho trovato interessante la storia dietro la freddezza di Domoyoji dopo esser stato negli USA. Hanno creato una ragione valida al cambiamento di carattere del personaggio nei confronti della protagonista.Ho amato molto la scena in ascensore e di conseguenza anche la scena in montagna...Il suo ritrovare la memoria rivivendo un'esperienza simile al primo appuntamento.

-Boys over flowers versione Koreana...Da quanto ho scritto sopra potrebbe sembrare che questa versione non mi sia piaciuta ma non è così!Ho apprezzato tantissimo anche questo drama.Per certi aspetti l'ho trovato più completo...L'indecisione di Geum Jan-Di(Makino la protagonista) tra Koo Jun-Pyo (Domoyoji) e Yun Ji-Hu (Rui Hanazawa) è più evidente.I suoi sentimenti sono più sviluppati e più complicati. Se nella versione giapponese,partito Rui, i sentimenti di lei cambiano velocemente a favore di Domoyoji, in quella koreana il cambiamento è più lento,più confuso, più realistico a mio parere. Questa è sicuramente una cosa che ho apprezzato! So di andare contro a moltissimi di voi ma io Lee Min-Ho non lo amo particolarmente. E' stato un bravissimo Jun-Pyo ma ho preferito comunque l'attore giapponese! La storia del nuoto....non so...non mi ha molto convinta, come non mi ha convinto molto la famiglia di lei e la madre di lui...Nella versione giapponese la madre di lui l'ho odiata moltissimo mentre quella koreana per quanto fosse cattiva non l'ho mai trovata così "impossibile" da sconfiggere. Altra nota positiva della versione koreana sono le musiche...Kim Hyun Joong - Because I'm Stupid è una delle canzoni che continuo ad ascoltare di tanto in tanto!

She was Pretty



Per chi fosse interessato alla visione di un drama senza drammi,perdite di memoria, famiglie contrarie ed altro, questa storia fa per voi! E' divertente(la versione coreana più di quella cinese), semplice,romantica! Di questa storia conosco solo due versioni, se ne conoscete altre fatemi sapere!


La prima è She was pretty versione coreana!
Sinceramente c'è poco da dire...Cast stupendo,una commedia romantica e leggera. Qui il second lead è veramente fantastico (inutile dire che l'ho adorato ed ammetto di aver tifato anche per lui), spiritoso, sempre pronto a prendere in giro la nostra protagonista ma anche ad aiutarla sia nel lavoro che nella vita privata. In un primo momento si può pensare che il solo significato di questa storia sia il classico "non importa la bellezza esteriore, l'importante è essere belli dentro" ..io invece ci ho trovato un qualcosina di più profondo. Il fatto di riconoscere una persona non dall'aspetto esteriore ma dal suo carattere,dai ricordi, dall'emozioni che ti trasmette quella persona.Mi è piaciuta molto una frase detta dal protagonista maschile riferita al discorso della bellezza: "Pensavo che questo tipo di cose non sarebbero state importanti soprattutto fra noi due" e continua con "non importa quanto potessero essere differenti le circostanze, o quale sarebbe stato il tuo aspetto quando mi fossi apparsa davanti,non avrebbe avuto nessuna importanza per me. Mai." Queste due frasi le ho trovate molto belle, mi hanno emozionata più di tante altre dichiarazioni viste anche in altri drama!

Pretty Li Hui Zhen è il nome della versione cinese!
La storia è la stessa,due amici d'infanzia separati per tanti anni che si ritrovano e decidono d'incontrarsi. Lui non riconosce la sua amica ed anzi la scambia con la migliore amica della protagonista. Non racconto tutta la trama perchè basta andarla a leggere nei Topic che avete già aperto voi nelle sezioni apposite! Come dicevo la storia è la stessa ma raccontata con ben 24 episodi in più! Troppi!Decisamente troppi! Che dire..mi ha deluso parecchio, la chimica tra i protagonisti l'ho trovata scialba...Quando lui ha scoperto chi era in realtà la vera Hui Zen aveva la stessa espressione di quando la credeva solo una cretina! Entrambi gli attori protagonisti non mi hanno convita. Lei l'avrei presa a testate e lui lo avrei spedito su un altro pianeta! La scena della rivelazione (puntata 30) è stata un'agonia!Mentre i due si dichiaravano il regista ha ben pensato di far girare la telecamera incessantemente intorno ai due attori...alla fine mi girava la testa!Insomma...un flop totale!

Come storia è carina ma per apprezzarla davvero guardate la versione con i fantastici Hwang Jung-Eum e Park Seo-Joon!

Mi fermo un attimo perchè ho già scritto tanto!Continuerò a completare questo mio post con altri drama(devo finire di vedere anche full house versione koreana)...

Aspetto i vostri post,le vostre opinioni!

Edited by argentea86 - 20/8/2018, 20:43
view post Posted: 20/10/2016, 17:11 by: Yeon Suk     +1Bridal Mask - K-drama
CITAZIONE (valinor @ 16/8/2014, 21:16) 
E se pensate che magari i coreani abbiano "esagerato" la crudeltà nipponica di quei terribili decenni, leggetevi il libro STORIA DELLA COREA (Bompiani tascabili) di uno dei maggiori esperti mondiali, Maurizio Riotto, l'unico non coreano, e italiano per giunta, e mi direte se era TROPPO. Dopo averlo letto, ho capito che quello che hanno fatto vedere nel drama è addirittura POCO al confronto della realtà.

A rischio di riaprire la nostra lunghiiiissima diatriba svoltasi durante la visione del drama, ma a beneficio delle giovani doramiste, non posso esimermi dal far sentire un'altra campana. :smoke:
Personalmente ho variamente apprezzato Gaksit'al come drama (a parte il personaggio di Mokdan la cui presenza, imho, sarebbe stata più pregnante se l'avessero fatta secca entro il quinto-sesto episodio :gnegne:), ma sotto il profilo storico è una baggianata.

Gaksit'al non è affatto una rappresentazione accurata o realistica del periodo coloniale giapponese.
Questo non perché i giapponesi abbiano fatto di peggio, ma perché il drama prende dei fatti e li distorce fino a stravolgerne la portata, quando non mette in scena situazioni completamente falsate, inoltre ignora accuratamente tutti i fatti che smentiscono una versione bianco/nero della storia coloniale.

Mi secca un po' fare quella che sale in cattedra, ma siccome sono a Seoul a specializzarmi in storia del periodo coloniale, devo togliermi qualche sasso dalle scarpe!

Tiki_Report_Scroll_icon
¡ Avvertenza papiro !


Quando si studia il periodo coloniale, va tenuta presente una serie di cose:
Il cosidetto "periodo coloniale" va dal 1910 al 1945; si tratta quindi di 35 anni in cui il mondo è cambiato completamente, ed anche le politiche giapponesi in Asia sono state in costante trasformazione. Generalmente la storia coloniale viene divisa in tre periodi molto diversi fra loro:
Periodo del governo militare (1910-1919) > fu in sostanza una dittatura militare il cui governo semplicemente imponeva le proprie politiche con l'uso della forza; finì con l'insurrezione del 1 marzo 1919.
Periodo del governo culturale (1919-1937) > si tratta di un periodo molto complesso nel quale il governo coloniale, che aveva comunque come priorità lo sviluppo e lo sfruttamento della penisola all'interno del blocco economico dell'impero giapponese, era consapevole di non poter fare a meno di un certo consenso da parte coreana. Quindi furono istituiti consigli consultivi locali composti da residenti giapponesi e coreani, e fu dato impulso alla costruzione di infrastrutture (strade, ferrovie, scuole, ospedali), anche se non riuscivano a soddisfare la domanda, soprattutto lontano dalle città. La cultura coreana fu lungi dall'essere repressa: in questo periodo si stabilizzò l'hangul grazie alla cooperazione di glottologi giapponesi e coreani, fiorì il cinema (bilingue) e si diffuse la radio (due canali ufficiali, uno in giapponese ed uno in coreano). Non era un sistema democratico, naturalmente, e i coreani erano cittadini di serie b rispetto ai residenti giapponesi, ma non era neanche un regime poi così repressivo.
Periodo della mobilitazione bellica (1937-1945) > in questo periodo i giapponesi, che erano in guerra con la Cina, avevano bisogno di estrarre maggiori risorse dalla Corea, che fino a questo momento era stato un paese principalmente agricolo. Per risorse bisogna intendere per prima cosa prodotti industriali, e poi uomini da mandare a lavorare nelle industrie e, solo verso la fine della guerra, da arruolare nell'esercito. Risale a quest'ultimo periodo anche la questione delle donne di conforto, che è molto complicata e sulla quale non mi addentro qui. È in questo periodo che il governo coloniale assume contorni più simili ad un regime di stampo para-fascista, come era già accaduto in Giappone.

Non è vero che il governo coloniale giapponese cercò di cancellare la cultura coreana e di imporre la sola lingua giapponese. È vero che negli anni '40 il coreano fu eliminato dai programmi scolastici, ma la gente continuava a parlarlo; continuava la programazione di film e programmi radio in coreano; continuava la pubblicazione di opere in coreano - anche se non su riviste prestigiose. La corea continuò a parlare coreano, e non poteva essere diversamente visto che i 4/5 dei coreani non imparò mai più giapponese di un arigato.
Anche la questione dei nomi giapponesi è molto controversa, perché solo nell'ultimo periodo fu fatta pressione sui coreani affinché si registrassero all'anagrafe anche con un cognome giapponese. Però i giapponesi non volevano che i coreani scegliessero nomi che suonassero veramente giapponesi (tipo Tanaka o Suzuki), perché a quel punto i coreani sarebbero stati indistinguibili dai giapponesi ed avrebbero potuto esigere gli stessi diritti (tipo il voto ed il welfare). Perciò ci fu un fiorire di nomi scrausissimi che si pronunciavano "alla giapponese" ma erano ricalcati dal coreano. :mhuaua:

Non è vero che la maggior parte dei coreani partecipò a movimenti di liberazione. La maggior parte dei coreani fece di necessità virtù, ovvero si adeguò alle richieste del governo coloniale quel tanto che bastava per non avere guai, e continuò a farsi gli affari propri, soprattutto dopo il 1919, quando l'indipendenza non sembrava più una prospettiva realistica. Gli stessi nazionalisti coreani, che pure erano attivi sia sui giornali che nelle sedi istituzionali, premevano piuttosto per la parificazione dei diritti politici e civili coi giapponesi.

Quello che hanno fatto gli autori di Gaksit'al è stato un cherrypicking di singole politiche (generalmente le più oppressive) di periodi diversi e spalmandole sull'intero drama (la cui scansione temporale è indefinita) creando una falsa impressione che la politica giapponese fosse perlopiù repressiva uniformemente durante tutto il periodo coloniale.
Inoltre nel drama (essendo una storia di azione e suspense non poteva essere diversamente) la polizia non fa altro che inseguire criminali politici. In realtà la polizia coloniale aveva per almeno metà personale coreano con nomi coreani e la sua attività principale era fare multe e censimenti (gli amministratori giapponesi erano ossessionati dalle statistiche :nfg: ).

Consigli di lettura
Mi permetto inoltre di sconsigliare la lettura di Storia della Corea di Maurizio Riotto per quanto riguarda il periodo da metà '800 in poi.
Maurizio Riotto è un generalista, non uno specialista di storia coreana moderna, e trae le sue informazioni sul periodo coloniale e postbellico dagli studi di storici coreani ultranazionalisti ormai screditati nella stessa Corea del Sud.

Purtroppo in italiano non c'è niente di valido, ma se ve la sentite di cimentarvi con l'inglese, consiglierei:
⇒ Carter J. Eckert, Korea Old and New. A History [amazon] [bookdepository] >> introduzione complessiva alla storia della Corea.
⇒ Mark Caprio, Japanese Assimilation Policies in Colonial Korea, 1910-1945 [amazon] [bookdepository] >> studio sulle diverse politiche di integrazione dei coreani nell'impero giapponese nei diversi periodi, comparandole con la situazione di altre colonie europee e sui territori perifierici dello stesso Giappone (es. Okinawa, Hokkaido).
⇒ Gi-wook Shin e Michael Robinson, Colonial Modernity in Korea [amazon] [bookdepository] >> raccolta di saggi sul periodo coloniale come occasione di accesso al mondo moderno sotto il profilo economico, legale, culturale, sociale - con tutte le contraddizioni del caso.
⇒ Jun Uchida, Brokers of Empire: Japanese Settler Colonialism in Korea, 1876-1945 [amazon] [bookdepository] >> studio sulle dinamiche fra autorità coloniali, residenti giapponesi in Corea e coreani, e sulle politiche di inclusione tentate dalle prime e osteggiate dai secondi.

Nessuno di questi saggi celebra il periodo coloniale o ne nega gli aspetti repressivi, ma non si fermano ad una visione bianco/nero mostrando invece come si sia trattato di un periodo molto complesso, con elementi di continuità sia con il regno coreano indipendente che c'era prima, sia con i regimi instauratisi a Nord e a Sud dopo la guerra.

In sintesi
La ricostruzione storica in Gaksit'al fa schifo.
view post Posted: 12/10/2016, 22:56 by: crostata     +1Our Times - Cinema
Ho appena finito questo film e niente... E' stato spupendo!!!
Mi ha emozionata tantissimo!!! :occhi: crazy-monkey-emoticon-003

Parte come il classico film sull'adolescenza ed il primo amore, lei bruttina lui teppistello che inizia a torturarla...

Eppure è stato dolcissimo,ed intenso, il loro rapporto, la loro lealtà reciproca (quanto bella è stata la scena
di lei alla cerimonia che si alza per difenderlo?)
quell'intensa .... :wub:
Sono stati semplicemente stupendi, anche perchè loro poi iniziano a
piacersi a vicenda ma visto quanto si vogliono bene ognuno pensa di dare la felicità all'altro incoraggiandolo con il vecchio amore.


Quando lei vede che
lui si è messa con Minnin mi ha lacerata quando se ne va e cade, e lui va verso di lei che lo blocca....!crazy-monkey-emoticon-029


Ci sono state tanttissime scene dociosse, comiche e strappalacrime, e decisamente ho apprezzato che il film non sia andato a parare
in una traggedia fuori luogo,
ed anzi si mantiene sempre divertente, come nel finale che vediamo lei in fangir-mode! Ahahaha! :like:

Ma la parte che scioglie letteralmente e porta il film ad un livello superiore è quando
si rivela il punto di vista di lui...! mi è venuto quasi il magone da quanto bello è stato:shy:

Davvero un bel film, mi ha dato tante emozioni, mi ha fatto ridere, piangere e mi ha scaldato il cuore!

Guardatelo perchè merita davvero!!!!
(l'unica pecca è che alla fine potevano almeno farli abbracciare!!)

CITAZIONE
Itazurana kiss (per la pettinatura del protagonista molto simile a quello del second lead nell'anime)

E' vero anche a me l'ha ricordato!

CITAZIONE
Hanno messo anche le musiche piú famose di quei anni con riferimento ai cantanti (che ascoltavamo in famiglia quando ero piccola)

Che bella questa cosa!
3 replies since 27/1/2005