DIC :: Forum ::

Posts written by Django Spaced

view post Posted: 7/7/2008, 17:06     Casting #1 - Vampire Knight - Polls & Games conclusi
CITAZIONE (Gnoma @ 10/2/2008, 17:50)
PREMESSA:

Questa discussione è nata inizialmente fuori dalla sezione drama ed è stata spostata qua dalle mod della sezione sondaggi dello smo

P.S. per gli smoisti non consoni alla sezione drama: qui siamo cazzoni e fuori come un davanzale, ma molto organizzati, tenetelo presente :inchino:

Meno male :inchino:

p.s. più che altro avete un regolamento diverso e tutto vostro, se le faccine fossero una risorsa energetica finita avreste già prosciugato le riserve mondiali :gnegne:
view post Posted: 5/7/2008, 17:17     Casting #1 - Vampire Knight - Polls & Games conclusi
CITAZIONE (Sûviéll @ 5/7/2008, 15:41)
ecco che vi rigiro la frittata... come fareste il casting per questo immaginario drama?
tirate fuori nomi e cognomi!! e mangari fotine anche.. :perv:

Non ci credo... l'invasione nociva dei Drama continua pure in sondaggi... :buu:

view post Posted: 18/11/2007, 19:19     Guardo troppi drama? - Polls & Games
Visti gli effetti, son felice di evitarli... image
view post Posted: 28/8/2007, 10:43     9 End 2 Outs - K-drama
CITAZIONE (dida82 @ 28/8/2007, 09:14)
Bho non ne ho proprio idea!
Secondo me fanno solo riferimento allo sport e se qualcuno conosce il significato del 9 end 2 outs....non so magari è un punteggio fantastico!!!!

ah già non ho spiegato che vuol dire... non è un punteggio, si riferisce al tempo di gioco... nel senso, per semplificare molto e far capire a tutti, che si misura tipo nel tennis dove ci sono set e games, nel baseball ci sono innings (9) e outs (3)... 9 and 2 outs vuol dire che siamo proprio allo scdere, tipo nel calcio dire "siamo al tempo di recupero"...
view post Posted: 27/8/2007, 22:33     9 End 2 Outs - K-drama
Sì ma non ha un titolo originale in inglese, intendo questo.
leggo anzi che è chiamato anche 2 outs in 9 inning,che è esattamente come dire 9 and 2 outs... con end mi sembra la traduzione maccheronica di come si pronuncia, poi fate voi ^^
view post Posted: 27/8/2007, 22:04     9 End 2 Outs - K-drama
CITAZIONE (Indi84 @ 27/8/2007, 22:03)
CITAZIONE (spaced jazz @ 27/8/2007, 21:58)
Scusate ma che traduzione "baseballiana" sarebbe? ^^
Si dice 9 and 2 outs (nono - inning - e due eliminati, oppure "bottom 9 and 2 outs) ma end?!?

non saprei non so niente di baseball :gnegne:
so solo che i coreani hanno messo qst titolo, forse per loro significa altro.. :booh:

i coreani? ma è un titolo ufficiale in inglese o una traduzione di chissà chi?
view post Posted: 27/8/2007, 20:58     9 End 2 Outs - K-drama
Scusate ma che traduzione "baseballiana" sarebbe? ^^
Si dice 9 and 2 outs (nono - inning - e due eliminati, oppure "bottom 9 and 2 outs) ma end?!?
view post Posted: 9/9/2006, 00:03     Rough - Cinema
ma perchè vi piace 'sta roba... povero Adachi. La sua dimensione è il fumetto... e, come diceva Tezuka, più persone mettono mano ad un lavoro e più lo rovinano.
8 replies since 20/2/2005