DIC :: Forum ::

Hwayugi - The Korean Odyssey

« Older   Newer »
  Share  
choiaera‚
view post Posted on 5/12/2017, 08:29 by: choiaera‚     +1   -1
Avatar

Che vuol dire che un destino non tradisce? Vuol dire che è dentro di te, cosa tua; più profondo del sangue, di là da ogni ebbrezza.

Group:
Member
Posts:
4,464
Reputation:
+30

Status:


Spero sinceramente che qualcuno decida di tradurlo on air (o che viki torni a migliori consigli e decida di fare ciò per cui è stato creato) perché adoro l'idea di una trama che abbia elemento folklorici.

Il target del trama è occidentale? Quando ho letto il titolo ho pensato che fosse una rivisitazione in chiave asiatica del poema omerico (invece no), ma per un coreano il riferimento ad un prodotto letterario europeo ha una qualche presa? Mi spiego meglio, mi citassero un epopea asiatica probabilmente non riuscirei a ricollegarla a nulla (potrebbe essere una personale lacuna ma nel corso dei miei studi liceali e universitari ho notato un muro invalicabile sui monti urali oltre il quale non si va), loro studiano la nostra letteratura?
 
Top
135 replies since 3/12/2017, 23:44   14168 views
  Share