Non ho visto questo drama (non ancora, datemi tempo
) e non ho letto il tread per evitare spoilers, quindi non so se magari avete già parlato di ciò che stò per chiedere, in questo caso chiedo venia anticipatamente.
Questo pommeriggio su Rai Futura sono incappata in una replica del mai troppo compianto L33T (maledetta Rai, tra tutti i tuoi canali inutili proprio questo dovevi cancellare), una di quelle dedicate ad Haraworld, e si parlava di dorama e video jap, ma anche di doppiaggio, visto che in studio c'era Emanuela Pacotto come ospite.
Ora, io non ho capito bene la situazione, perchè quando ho acceso la tele il discorso che stavano facendo era già iniziato, ma ad un certo punto hanno mandato in onda una scena di Kurosagi....doppiata in ITALIANO.
Allora, come dicevo prima, non ho capito bene se si tratta di un doppiaggio ufficiale, perchè la Pacotto parlava di come trovasse difficile rendere le inflessioni e le sonorità delle lingue orientali, oppure se il doppiaggio in questione fosse un omaggio alla serie da parte di un gruppo di fan che si fa chiamare CAD. Una cosa artigianale insomma.
Poi hanno iniziato a parlare di videogames, per cui il dubbio mi è rimasto. Qualcuno ne sa qualcosa? O ha visto questa stessa puntata in una delle sue repliche?
Chissà cosa succederebbe se le tv italiane davvero cominciassero a doppiare i dorama. Non so se auspicare o temere la cosa.