|
|
| CITAZIONE (haruka86 @ 3/2/2016, 22:19) che infelice decisione di doppiaggio Secondo me non si sono neanche presi il disturbo di decidere o meno se le voci fossero adatte. Avranno detto: hanno fatto il film? Bene abbiamo già i doppiatori pronti. Diverso sarebbe stato se non fosse esistito l'anime, allora sì che forse avrebbero cercato voci più adeguate CITAZIONE (SaeJin @ 3/2/2016, 22:56) Avevo trovato questo film doppiato in italiano, ma dopo nemmeno 10 minuti dall'inizio l'ho chiuso a causa dell'orribile doppiaggio Hanno praticamente rovinato film! Non capisco perchè quando doppiano dei film giapponesi (ma anche prodotti in altre parti dell'Asia) scelgono dei doppiatori così pessimi! Credo che tu abbia visto il doppiaggio amatoriale che ha diffuso un gruppo di appassionati dopo la mancata distribuzione del film nei cinema a causa del fallimento (?) della società di distribuzione che ne aveva comprato i diritti. Quello che sentiremo nei cinema la settimana prossima (per chi ci andrà) sarà quanto meno un lavoro professionale Intanto vi lascio le due pagine che parlano di Lupin comparse oggi nell'inserto La Lettura del Corriere della Sera Insomma tra trailer in tv, servizi ai tg e carta stampata tutto sommato di questo film se ne parla
|
| |