DIC :: Forum ::

The Painter of the Wind

« Older   Newer »
  Share  
Amarynthia
view post Posted on 10/10/2008, 23:03 by: Amarynthia     +1   -1




Aggiornamenti.
Quinta e sesta puntata su D-Addicts, come su My aigoo e il clubbox dei WITH S2.
La terza e la quarta puntata, invece, sono in fase di completamento per quanto riguarda la traduzione in lingua inglese su viikii.net.
Jackie ha ultimato la traduzione di tutti i dialoghi della quinta su bimbibap.com.


Poi, un breve articolo dedicato da javabeans ad un piccolo incidente occorso a Moon Geun-young sul set del drama.

SPOILER (click to view)
Source: javabeans

Falling down on the job
October 7th, 2008 // by javabeans

image

It’s been revealed belatedly that Moon Geun-young had a minor accident while filming her latest drama, Painter of the Wind, in which she fell down a well — thankfully without (serious) injury.

The incident occurred while filming the fifth episode, when the scene called for her character to act as though she’d injured her ankle and to fall down a well. Co-star Park Shin-yang’s character was to come to her rescue and carry her out on his back, but as they were filming, they had an outtake and readied to reshoot the scene. The actors were being lowered back into the 5-meter-deep well when the crew member managing the wire holding Moon missed the signal, sending Moon falling back down to the ground.

Moon fell about three meters down the well and landed mostly safely, but the fall resulted in injury to her heel and ankle, and — get this — the article points out that it was significant enough an injury that they rushed her to the hospital for an X-ray directly after filming was over. (So glad the accident didn’t mess with your schedule!)

Okay, at first I was a bit concerned reading the article, but then it finished up by saying how filming conditions were so tiring, how Park Shin-yang got tired running and carrying Moon and falling into water, and how the weather was OMG-so-unpleasant-too, and capped it off by saying the episode airs October 8. And then I felt like I was all worried for the sake of more publicity ploys. I feel so manipulated. Damn you, marketing!

image

Via Newsen



La traduzione in lingua inglese per l'unica canzone dell'OST disponibile.

SPOILER (click to view)
-soompi forums - Painter Of The Wind

CITAZIONE
Here's the English translations that I did for the theme song. Hopefully it makes sense. The lyrics are so touching and beautiful.......
Thanks to vkkkim and Baidu for sharing this.
Credit: Baidu / 朴新阳中文网 / duncaness

저 달빛 아래 너와 나  이토록 가까운데
在那明月下 我和你 隔离是多麼近
It’s you and me, so close under the moonlight.

손에 닿을 듯  눈에 보일 듯  더 아련한데
像要接触到你时 你的目光回转 那朦胧的回忆
To become in contact with you, your vision rotates that turn into hazy memories.

나 얼마나 더 살아야   널 다시 불러볼까
如能活下去 可以不可以再次呼唤你
If I can live on, can I call your name once more.

목이 메일 듯  숨이 멎을 듯  널 불러본다
难以发出声音 呼吸快要停止 尝试去呼唤你
Who can make a sound, I had difficulty in breathing when I tried to call you.

널 안고 바람이 불어온다   내 마음 씻어간다
你像被风抱拥般来 心像暮色般消失
Like you are being hugged by the wind, your heart vanishing like twilight/dusk/nightfall.

어린 날에 꾸었던 소녀의 꿈처럼 따듯한
像年幼时梦见 像少女的梦似的 温暖的风
Like a young girl’s dream, dreaming of the warm wind.

널 안고 달려간다  하늘 끝까지 간다
你自信的挺胸昂首的走到世界尽头
Your self-confidence lets you walk to the end of the World.

이미 지나가버린 어린 날 꿈처럼 아득한
像已过去 年幼的梦一般 相隔在远方
As in the past, a young dream, dreaming away in the distance.

또 기다림이 머물러  기나긴 밤을 새워
那不再等待的决心 使你彻夜不眠
You don’t need to wait any longer for the determination that caused you to stay awake all night.

너를 그리다  너를 그리다  또 짙은 어둠
在深夜中 你一而再而三的继续绘画
Late at night, you continue to draw.

널 안고 바람이 불어온다  내 마음 씻어간다
你像被风抱拥般来 心像暮色般消失
Like you are being hugged by the wind, your heart vanishing like twilight/dusk/nightfall.

어린 날에 꾸었던 소녀의 꿈처럼 따듯한
像年幼时梦见 像少女的梦似的 温暖的风
Like a young girl’s dream, dreaming of the warm wind.

널 안고 달려간다  하늘 끝까지 간다
你自信的挺胸昂首的走到世界尽头
Your self-confidence lets you walk to the end of the World.

이미 지나가버린 어린 날 꿈처럼 아득한
像已过去 年幼的梦一般 相隔在远方
As in the past, a young dream, dreaming away in the distance.

언제나 처럼 또 올 것처럼 넌 그렇게 살다가
像往常一样的 探访你像风那样的生活
As usual, you like to visit the wind out of life.

내 맘처럼  저 바람처럼
我的心 像那个风似的
My heart resembles the wind.

넌 그대로 와   난 너에게 가   너를 안아
你身边只有我 我身边只有你 想以这个方法来拥抱
When only you are beside me, and only I am beside you, I want to embrace you.

바람이 불어온다 내 마음 씻어간다
心像风吹过那样被不留痕地冲洗
Heart of like the wind breeze, leaving no traces of the image left.

푸른 언덕 위에서 세상을 비추는 빛으로
你在那个蓝色的山上 发出照亮世界的光
You are on the blue mountain illuminate the world.

널 안고 달려간다  하늘 끝까지 간다
你自信的挺胸昂首的走到世界尽头
Your self-confidence lets you walk to the end of the World.

깊은 어둠 속에서 내 맘을 비추는 소리로
在深夜中 照亮我的心斐
In the night, illuminating my heart.

나 나라라라  나나 라라라
la lararara lala rarara
나나 라라라  나 라라라  나나나
lala rarara la rarara lalala

달파란 하늘 아래  네 이름 불러본다
在晈洁的明月下 呼唤你的名字
Under the clean bright moonlight, calling your name.

어딜가나 주었던 그 따뜻함으로 가득한
不论走到哪里 都感到风中充满对你的思念
No matter where you are, the wind is full of your thoughts.

Credits by lilcrash to soompi forums


Edited by Amarynthia - 23/10/2008, 13:33
 
Top
90 replies since 10/8/2008, 21:59   8593 views
  Share