DIC :: Forum ::

The Painter of the Wind

« Older   Newer »
  Share  
Amarynthia
view post Posted on 13/9/2008, 23:30 by: Amarynthia     +1   -1




Stasera, ho risolto un piccolo mistero.
Da pochi giorni, la SBS aveva modificato il link per accedere al sito di Painter of the Wind e nella stringa dell'URL compariva una parola per me del tutto ignota e, apparentemente, non legata al titolo del drama, Hwawon. La spiegazione parte dal titolo stesso del drama Painter of the Wind che è lo stesso del romanzo di Lee Jung-Myung. Ebbene, Hwawon era il significante per il significato pittore nel corso della dinastia Chosun, anche se ciò significa giardino fiorito attualmente, ma hanno le lettere cinesi differenti come il senso, naturalmente.
Ora, nella mia mente si è aperta una porta.
Per questa ragione, amo profondamente le parole.
Un grazie sincero a Logicalsong del Soompi per la spiegazione.

SPOILER (click to view)
-soompi forums - Painter Of The Wind

CITAZIONE
About the title, I guess there was a misunderstanding.

The title of the novel and the drama is same. It's "Painter of the wind"
Hwawon is the word for painter in Chosun dynasty, although it means flower garden now. But they have different Chinese letters and measning of course.

I guess that's why ppl got mistaken about the title.

The drama is about two most famous painters throught Chosun dynasty, so the title should be "Painter of the wind" as it really is.

Credits by Logicalsong to soompi forums
 
Top
90 replies since 10/8/2008, 21:59   8593 views
  Share