DIC :: Forum ::

Richieste tecniche, aiuto e info per programmi, codecs e altro
- prima di chiedere, consultare la Guida ai Drama

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 14/9/2005, 10:33     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
17,895
Reputation:
0

Status:


per dimhiriel che ha difficoltà coi file .mkv

Allora Dimh l'unica cosa che ti resta da fare è provare a separare video e sottotitoli dal file .mkv.
Ora ti spiego come fare... Cerca di seguirmi perché non è semplicissimo.

- Innanzitutto devi aver istallato il k-lite codec pack(meglio la versione FULL) che ti ho suggerito prima.
- Scarica il VirtualDubMod, che è una versione un po' più complicata del VirtualDub che permette di fare delle cose in più... Lo trovi qui:
http://www.free-codecs.com/download/VirtualDubMod.htm
- Avvia il programma e apri il video .mkv e vai su Stream->Stream list
user posted image
La finestra che si aprirà contiene tutte le tracce contenute nel file .mkv. Infatti i file matroska, oltre che a contenere i sottotitoli, possono contenere anche file audio di lingue diverse... in pratica come un DVD in cui puoi scegliere in che lingua guardare un film...
Nel file qua sotto ci sono ad esempio 2 tracce audio diverse e una traccia dei sottotitoli... In quello che hai scaricato tu invece dovresti vedere una traccia audio e una di sottotitoli(la figura è solo di esempio; non fare quello che compare in essa):
user posted image

- Seleziona la traccia dei sottotitoli, clicca sul bottone Demux e salva ad esempio come video.srt o come video.sub. Poi premi OK per uscire dalla stream list e tornare alla finestra principale di VirtualDubMod.
- Vai su File->Save as..., scegliere il formato avi e selezionare Direct stream copy. Dai un nome al file video... ad esempio videotrack.avi.
user posted image

- A questo punto avrai video in formato AVI e sottotitoli separati... Spero che così tu riesca a risolvere il tuo problema....

Edited by Gnoma - 12/12/2005, 15:03
 
Web  Top
view post Posted on 14/9/2005, 12:03     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
17,895
Reputation:
0

Status:


CITAZIONE (Yadirs @ 14/9/2005, 12:45)
Ho capito... quindi la differenza sta tutta nei filtri di VirtualDub. Ti ringrazio, adesso comprendo meglio molte informazioni aggiuntive che avevo letto in giro.  

A dire il vero, però, io non ho bisogno di particolari effetti grafici perchè mi basterebbe riuscire a ottenere un video che non risulti troppo compresso rispetto all'originale - non voglio perdere la qualità dell'immagine - ed è una cosa che ancora non sono riuscita ad ottenere...  

Approfitto ancora un pò della tua gentilezza e chiedo: hai qualche consiglio in merito da darmi?  happy.gif

Sì. In teoria dovresti sapere con precisione come è stato codificato il file ed utilizzare la stessa compressione video e audio.
Per sapere i codec video e audio utilizzati c'è un programmino chiamato GSpot scaricabile da qui:

http://www.free-codecs.com/download/GSpot.htm

Basta caricare il video e lui ti dice che tipo di codec video è stato utilizzato e che tipo di codec audio... Con tanto di Bitrate ^^

Nel caso di codec Divx o Xvid il problema sorge nello scegliere a quale bitrate codificare il filmato senza perdere troppa qualità... C'è un programmino chiamato Bitrate Calculator, scaricabile da qui:

http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Vi...alculator.shtml

che,, inserendo la lunghezza del filmato, la grandezza del file, il codec audio utilizzato(che ottieni tramite Gspot) ti suggerisce a quale BitRate codificare il video(anche se io lo aumento sempre un pochino per migliorare la qualità happy.gif ).

Successivamente, una volta scelto il bitrate, ci sono 2 metodi di codifica: ad 1 passo o a 2 passi. Naturalmente i secondo è migliore ma un po' più lungo... Anche perché devi fare la codifica due volte... Ma il risultato è davvero buono w00t.gif
Se vuoi ti spiego come funzionano entrambi.

L'unico problema sorge quando i file sono codificati come MPEG, perché il VirtualDub non ha la codifica mpeg e infatti i file vengono salvati sempre e comunque come avi. In questo caso bisogna utilizzare il VirtualDub in parallelo con un altro programma: il TMPGEnc... (su vostra richiesta sono disposta a spiegarvi come si fa naturalmente ).

Edited by Rosi-chan - 14/9/2005, 13:06
 
Web  Top
view post Posted on 14/9/2005, 14:17     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
17,895
Reputation:
0

Status:


Per quanto riguarda GSpot e Bitrate Calculator ecco un esempio di come io li utilizzo con un video dell'anime di Maya:

user posted image

Quello circondato in verde è il Bitrate a cui impostare il codec divx per la codifica.

Codifica ad un passo:

Impostare il codec Divx con il Bitrate calcolato nel seguente modo e premere OK per tornare a virtualdub:

user posted image

Quindi impostando Il video in Video->Full Processing Mode
Andare sul menù File->Save as avi... ed è fatta

Codifica a due passi:

Impostare il codec come in precedenza, ma scegliere dal menù a tendina l'opzione Multipass, 1st pass
user posted image

Fare partire la codifica...

Noterete che ciò che otterrete è un file avi molto piccolo rispetto alla dimensione del video originale... In effetti il primo passo consiste solo nel raccogliere informazioni sul filmato che verranno archiviate in un file interno di VirtualDub e utilizzate nel secondo passo. Queste informazioni riguardano la parte del file che necessita più framerate(in genere le scene più movimentate) e quelle in cui ci vuole meno framerate(le scene un po' più statiche).
Una volta finito il primo passo VirtualDub ha tutte le informazioni che gli servono...
- Andate nuovamente nella configurazione del codec Divx e senza modificare il Bitrate selezionate dal menù a tendina Multipass, Nth pass.
Rifate partire la codifica come i precedenza... Se volete potete anche sovrascrivere il video creato con il precedente passaggio che è totalmente inutile visto che virtualdub ha già memorizzato tutte le nformazioni che gli servono ^^

Voilà, il gioco è fatto!!! La qualità che si ottiene i questo modo è davvero eccellente happy.gif

Edited by Gnoma - 12/12/2005, 15:04
 
Web  Top
view post Posted on 14/9/2005, 16:35     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
17,895
Reputation:
0

Status:



Ma non c'è di che

Non sono infallibie cmq .L'indirizzo dal quale scaricare il Bitrate Calculator che ho messo prima è sbagliato Quello è sempre un buon programma, ma serve per calcolare il Bitrate di filmati con codec video WMV9 e non per i Divx. Ultimamente ho visto che ci sono molti anime che utilizzano questa codifica... Quindi se vi capita che GSpot vi dica che un video è stato creato con questa codifica può tornarvi utile.
Per scaricare il bitrate calculator per i Divx dovete andare qui:
http://www.divx-digest.com/software/advanced_bc.html

Ho notato che è una versione migliorata rispetto a quella che ho io happy.gif .
La mia stessa versione la trovate qui:
http://www.gratisdivx.com/downloads.asp?id=639


MOD: scaricate la stessa versione che ho io(l'ultimo link che ho messo). Ho dato un'occhiata all'altra e fa un po' schifo. Cmq se avete istallato il k-lite codec pack il Bitrate Calculator è compreso nel pacchetto happy.gif

Edited by Rosi-chan - 14/9/2005, 19:24
 
Web  Top
view post Posted on 10/10/2005, 08:22     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
27,883
Reputation:
+59
Location:
Abruzzo

Status:


Ciao, sono sempre Val! happy.gif

Se hai problemi con i sub, forse è perchè usi il MP, che non legge certe estensioni con cui sono fatti i sub stessi. sleep.gif
Prova a scaricare il BS Player, un piccolo, preziosissimo lettore, gratuito, facilissimo da usare e pure con l'interfaccia in Italiano! Io con quello leggo anche le pietre! tongue.gif
Lo trovi quì, scegli la versione 'free'>>> http://www.bsplayer.org/index.php?p=downlo...c728ea502711eed

Una volta installato, crea una cartellina per ogni episodio di ciò che stai vedendo, e dentro mettici sia il file video che i sub corrispondenti, rinominandoli allo stesso modo. Poi chiama il file del filmato col programma e vedrai che i sub partiranno in sincrono col parlato!

Val
 
Top
Kicchan86
view post Posted on 14/10/2005, 17:18     +1   -1




CITAZIONE (Misa @ 14/10/2005, 17:15)
Scusate mi chiedono se questo sito ---> http://217.172.47.136:6969/index.html
abbia una hompage.
Io non l'ho mai usato, ma forse poi potete darmi una mano.
Grazie!

Si tratta di Jem..ci sono serie molto interessanti! ^^

CITAZIONE (jiggly @ 14/10/2005, 17:51)
mi serve un aiutino!ho scaricato il primo ep. di "my name is sam soon kim" ma non c'è l'audio!mi manca il codec! dove si reperisce? grazie  

Prova con il Matroska Pack e il K-Lite Codec Pack ^^
 
Top
martina_SMO
view post Posted on 15/10/2005, 00:39     +1   -1




Io lo faccio con VirtualDub happy.gif Forse è un metodo rudimentale, perche' dopo aver selezionato il fotogramma che mi interessa faccio CTRL+STAMP-R-SIST e poi lo "incollo" usando programma per le immagini^^

Edited by martina_SMO - 15/10/2005, 01:40
 
Top
view post Posted on 15/10/2005, 00:50     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
17,895
Reputation:
0

Status:


Oppure puoi usare il BSPlayer... Basta che premi la lettera P durante la riproduzione...
Le immagini vengono salvate per Deafult in Documeti nella cartella Immagini in formato jpg happy.gif

Edited by Rosi-chan - 15/10/2005, 01:51
 
Web  Top
view post Posted on 15/10/2005, 12:01     +1   -1
Avatar

한국인의마음을 가진 이태리인

Group:
Member
Posts:
14,654
Reputation:
+9

Status:


CITAZIONE (martina_SMO @ 15/10/2005, 01:39)
Io lo faccio con VirtualDub happy.gif Forse è un metodo rudimentale, perche' dopo aver selezionato il fotogramma che mi interessa faccio CTRL+STAMP-R-SIST e poi lo "incollo" usando programma per le immagini^^

Con Virtual dsub si possono anche estre tutte le immagini di un video. Praticamente i tutti i frame di un video diventano immagini una di seguito l'altra...Molto carino!!!
 
Top
view post Posted on 16/10/2005, 10:14     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Member
Posts:
27,883
Reputation:
+59
Location:
Abruzzo

Status:


Eccomi! happy.gif

Allora, ecco la solution:
- Dato che i sub inglesi sono integrati nel video (file unico) puoi spostare la posizione dei sub italiani, per evitare che si sovrappongano.
Il BSP è un programma molto versatile, studiatelo un pò e vedrai quante personalizzazioni ti permette! Sui sub li puoi ingrandire, diminuire o spostare... Così:
- Chiama la puntata che vuoi vedere, e mentre va clicca con l'altro dito sul filmato. Ti apparirà una schermata generale. Clicca su 'sottotitoli', poi su 'proprietà sottotitoli', poi su 'posizione personalizzata' e decidi tu dove posizionarli, spostandoli col mouse, infine clicca di nuovo sul filmato e i sub resteranno nella nuova posizione!

Se hai bisogno, sono qui!

Val

Edited by valinor - 16/10/2005, 12:31
 
Top
jiggly
view post Posted on 29/11/2005, 17:07     +1   -1




di nulla ^^!su emule qualche cosa lo uoi trovare,io ho scaricato da li varie puntate che non riuscivo a scaricare perc hè non avevo seeds!guarda,emule qui c'è il sito con la spiegazione di cos'è e lo puoi scaricare;qui guida emule è la giuda ufficile per utilizzarlo!^__^
 
Top
Gnoma
view post Posted on 7/12/2005, 15:11     +1   -1




Che emossione, finalmente abbiamo aperto la sezione drama *^__^*

Vi do alcune dritte per orientarvi qui dentro:
- richieste tecniche: codecs, programmi, consigli tecnici e simili
- richieste di download: chi mi fa da seed? io! grazie! ricordarsi per favore di avvisare quando terminate il download, per buona educazione verso chi ha usato la sua banda internet per voi
- elenco topic: listona delle discussioni presenti in questa sezione divise per argomenti
- guida ai drama: un mega sunto fatto da martina per far orientare i nuovi adepti (forse guida ai drama ed elenco topi verranno uniti in un unico topic di sola lettura ^^)
- operazione seed: se e quando la riprenderemo servirà in sola lettura per le modalità di seeding
- altri drama dov'è finito? e... non c'è più! al suo posto c'è il thread Drama Club in cui cazzeggiare in compagnia, delirando sui nostri attori preferiti, linkando gadgets, libri, video che ci ispirano ma non riguardando una serie in particolare, e soprattutto chiedendo e offrendo consigli di titoli di drama meritevoli
IMPORTANTE! quando date un consiglio limitatevi a dire il tiolo del drama o al massimo rimandate al link della relativa discussione qui nel forum o della scheda nel sito Drama Italian Cafè, perchè se ci mettiamo a commentare sia qui che nei singoli topic diventa un caos e noi non gliela spuntiamo a moderare poi tongue.gif

altre domande? chiedete e vi sarà dato (illusi )



p.s. scusatemi se ci sono molte discussioni "importante" in testa a questa sezione, ma finchè non completiamo alcune cosette ci viene più comodo tenerle là: si ridurranno a breve. non temete ^__^
 
Top
martina_SMO
view post Posted on 8/12/2005, 18:56     +1   -1




Allora, proprio di recente sono riuscita a ottenere una vittoria sul mio bitcomet ^w^

Mi e' stata molto utile questa guida:

http://www.p2pforums.com/viewtopic.php?t=6431

In particolare, il punto che mi e' stato utile e':

CITAZIONE
4) Increase the number of connections BitComet can use

By default, BitComet allows very few peer connections per task. Although this may give slower speeds when you first install BitComet, the stability is increased, which is probably the best way to release a software like this. After people have it installed an running stable, they can start to tinker.

A good deal of extra speed can usually be gained by simply increasing the following:

Options > Preferences > Advanced > Connection > "Maximum Connections per task"
Options > Preferences > Advanced > Connection > "Connections to keep per task"

I have set my "Maximum Connections per task" to 150 and my "Connections to keep per task" to 100 which gives me great speeds. But you should experiment to see what works best for your modem/router and internet connection.

Please note that more isn't always better and setting these values too high could give you slower speeds and/or make your modem/router disconnect. For example, some people will tell you to set the "Maximum Connections per task" to 1000... while it might work great for them, it could have a negative effect on your setup.


Spero che funzioni anche per te ^__^
 
Top
view post Posted on 11/12/2005, 21:46     +1   -1
Avatar

한국인의마음을 가진 이태리인

Group:
Member
Posts:
14,654
Reputation:
+9

Status:


Non conosco il pack che tu citi, mi spiace tanto.
Veramente non so neanche che problema tu abbia perchè sono stata un po' assente in questi giorni. Sorry!

Cmq posso solo dirti che da poco ho scoperto e uso con piacere un nuovo lettore

KMPlayer
www.kmplayer.com


A me legge veramente tutto (e per riuscire a leggere i video delle manifestazioni varie presi da fan koreani compressi con chissà quale codec è buono happy.gif, neanche il videolan ce la faceva - ma forse era un problema di mia mancanza di qualche codec...)
Cmq lo consiglio, fa anche screencaptures^^
 
Top
Gnoma
view post Posted on 12/12/2005, 16:09     +1   -1




Hola!!!
Ecco qui, anche la sezione Richieste tecniche è pulita! ^__^

Vorrei solo dire una cosina, giusto per fare il mio rompimento di balls quotidiano, per aiutare noi/voi e tutti gli altri: ora richieste tecniche ha 26 pagine contro le 70 e rotte di prima, perchè in mezzo c'erano molte richieste di seed (isolate nel topic Richieste di download), un po' di spam, qualche falso allarme e soprattutto molte richieste ripetute all'esasperescion.
Chi non l'ha ancora fatto, per favore, leggetevi la Guida ai drama dentro questa sezione, oppure sforzatevi di dare una sbirciatina nelle pagine precedenti a questa (sono solo 26 ora, non è impossibile tongue.gif), perchè il 99% delle domande che vengono poste sono già state ampiamente discusse o citate su Guida ai drama.

Per esempio, come leggere i sottotitoli in .srt... quasi in ogni pagina c'è qualcuno che lo ha chiesto: per carità, nulla di male, non ci si stufa mai ad aiutare chi ha bisogno, ma:
1) peccato leggersi una risposta veloce e incompleta, quando puoi averne una moooolto approfondita qualche pagina indietro, no?
2) se la risposta alla tua domanda è pochi post più in alto... beh... insomma... ecco...
3) compito per casa: ripetere ogni sera 100 volte come un mantra "per i sub ci vogliono i vobsub: disinstalla tutti i tuoi codecs che hai e mettici il k-lite full pack così risolvi tutto in una volta sola"

So che il fatto che siamo in tanti è utile per avere info sicure e veloci, e nessuno di noi è infastidito nel ripetere anche 200 volte la stessa cosa, anche perchè è un modo per conoscersi e scambiare, ma un piccolo sforzino di autonomia per cose così stradette fatelo per favore

ora esco dalla modalità rumpiballs e torno in quella dementia rulez w00t.gif
 
Top
4122 replies since 15/1/2005, 11:20   73349 views
  Share