CITAZIONE (Bradamante_ @ 5/6/2007, 14:27)
Non so se sto cominciando ad adirarmi o se mi viene da piangere.
Perchè?
Non potevano scrivere due righe in quel thread sui sub su D-Addicts e assumersi la responsabilità in pubblico di questa scelta?
Lo hanno fatto chiudere sapendo che la questione era chiusa da tempo e perchè non volevano avere più noie da noi appassionati?
Scusatemi, sono troppo delusa.
Io capisco che la delusione sia tanta ma vorrei dire due cose lo stesso.
Anzitutto se il gruppo in questione ha deciso di tradurre quel dorama e non un altro un motivo dev'esserci: certo, essendo un dorama di questa stagione è stata una scelta 'al buio' ma lo han comunque scelto, quindi loro stessi in qualche modo devono esserne
appassionati. Se non del dorama in sé, saranno statai incuriositi dalla storia, da Joo Ji (*_* XD) o quant'altro. ^^
Ricordiamo che i fansubber sono loro stessi degli appassionati. ^^
Volendo procurarmi quel dorama, ho seguito su vari siti la faccenda sottotitoli - di coreano capisco poco o nulla e prenderlo per poi guardare l'immagine e capire cose qua e là non era il caso XDD - e
l'impegno che i ragazzi di WithS2 per portare a termine la serie mi è sembrato davvero sincero e appassionato. ^^
Io capisco chi voglia guardarsi un dorama prima possibile e la frustrazione di non capirci un tubo senza (perché la cosa vale anche per me
) però allo stesso tempo capisco quanto possano essere stati messi
sotto pressione questi ragazzi dalle continue e pressanti richieste su un forum che ha 4 milioni di utenti!
Non dico che tutti guardino quello..ma rendiamoci conto un attimo delle proporzioni degli spettatori..roba davvero da far paura.
XD
Se anche uno spettatore su 100 si fosse lamentato per il ritardo nelle release, pensiamo un attimo a quante persone possano averlo fatto..
E se pensiamo al fatto che nel frattempo quel gruppo si stava facendo un cu.. così, vuoi perché si è inaspettatamente trovato nella posizione di non essere in grado di tradurre, vuoi perché han dovuto cercare chi traducesse al loro posto da un momento all'altro, la cosa non dev'essere stata piacevole.
Impegnare parte del proprio tempo libero per fare una cosa gratuitamente che non è nemmeno semplicissima per poi essere ricompensati con insulti vari non è il massimo per nessuno. ^^''
Detto ciò,
su Soompi nessuno ha parlato di mollare il progetto - non ancora - quindi potrebbe anche essere che saranno utilizzati quelli ufficiali e che tutti stiano facendo..much ado 'bout nothing.
Anche coi sub di Goong ci fu un po' di 'disorganizzazione', lamentele varie e pressioni..e infatti
il tutto traspare dai sottotitoli che non hanno n capo né coda perché ci ha messo mano un numero tale di persone che equivale all'intera popolazione di una provincia della cina..
Meglio attendere un po' che avere dei sub del genere..
Infine, se posso dire la mia umilissima opinione, secondo me prima di cominciare a tradurre dal cinese converrebbe attendere qualche notizia..per quanto possano essere poi ottimi i sottotitoli, la traduzione della traduzione della traduzione non sarebbe proprio il *massimo*.
Nel caso poi fosse l'ultima spiaggia beh, meglio di nulla.
*le lanciano pomodori*