DIC :: Forum ::

Votes taken by moon-eo

view post Posted: 8/5/2020, 14:14     +2Richieste di download - Info & Richieste
yuki87 l'ha tradotto il DSS Italian Team (su Tumblr) e lì ti indirizzano anche sulle raw a tempo, ho controllato personalmente :like:

Lia70 non è stato tradotto mi dispiace :sniff:

Rosanna Guzzo1 questo drama sarebbe stato tradotto dal Giardino di Exenia ma ahimè, anche questo fansub è in sciopero da febbraio e partanto ha tolto tutti i link. Spero solo che tutti questi scioperi ci facciano riflettere.....

Smarty80 ti scrivo per The Legend. Il drama è stato tradotto da questo fansub, il DIC fansub, e pertanto devi andare nella sezione fansub.....Ti spiego dov'è: nella home è l'ultimiSSSima in fondo alla pagina; per intenerci hai presente dove ci sono le statistiche quindi, che so, "21 visitatori, 4 utenti, 1 anonimo..."? Ecco subitissimo sopra c'è il Dic fansub e lo vedi anche dalla home ce c'è scritto progetti conclusiprogetti in corsoprogetti futuri ..... > Ecco, tu devi andare su progetti conclusi > cercare The Legend > e lì lasciare un normalissimo post dicendo che vuoi le raw > a quel punto crostata ti invierà un MP con le istruzioni!
view post Posted: 3/5/2020, 23:28     +1The King: Eternal Monarch - K-drama
Ciao Haruka Godai! Non sai quanto il tuo commento mi abbia fatto felice!!! :cuore: :cuore: Sono contentissima che quello che ho scritto sia stato utile a qualcuno!!! :joy: :joy: *gongola come un tapiro sulla sedia davanti al pc* :joy:
E sono contenta anche di aver trovato un'altra "curiosona" come me!! :gnegne: :cuute: Anche a me infatti, appena finito l'episodio, prese una febbre da curiosità su questa poesia X) e più cercavo e più avevo vogllia di cercare; complice anche la biografia del poeta stesso, Kim So Wol, che, come forse tutti i grandi poeti, ha avuto una vita triste ma allo stesso tempo particolare. Se ti interessa ti lascio questo articolo su di lui del KoreaTimes, un giornale coreano che però ha anche una versione inglese (questa appunto). E' un articolo sintetico ma molto illuminante secondo me! =)

Per quanto riguarda la tua supposizione; tu intendi la Dama di Corte Noh del Regno di Corea che, siccome
chi legge la poesia ha la sua stessa voce, secondo te avrebbe un doppio nel nostro mondo? Mmmmmmm.....da parte mia ti posso dire: interessante e che sei stata molto più acuta di me!!! ^U^ ^U^ Infatti io manco ci avevo fatto caso!! X) Ho solo pensato che avessero usato la sua voce semplicemente perché è bella e si adatta molto bene alla poesia! Non ero andata molto più in là....... :gnegne:

Però può darsi che tu abbia ragione eh! D'altra parte se tutti hanno un loro doppio......
view post Posted: 3/5/2020, 22:36     +1Richieste di download - Info & Richieste
Ciao agata1982 queste dovrebbero andare. Se non sai come scaricare basta che vai in ALTO alla pagina dove c'è scritto How to download

@{shoujoparadise} Allora i film sono due e si chiamano "zenpen" e "kohen" (non so quale viene prima). Su Uloz le raw (le ultime due in fondo a destra sono pulite) mentre per i sub li ha tradotti l'Aja Aja Italian Fansub Fighting (qui)
view post Posted: 2/5/2020, 00:26     +2Richieste di download - Info & Richieste
Ciao yuki87 se non hai ancora trovato le raw per todome no kiss, sono qui (se non sai come scaricare, vai in alto alla pagina dove c'è scritto how to download) Comunque per Uloz ti rispondo qui visto che ci sono XD Allora sì, c'è anche l'opzione a pagamento ma puoi anche scaricare gratis! Per farlo basta che clicchi su un video e vedi che sotto c'è scritto fast donwload (in rosso, a pagamento) e accanto slow download (in grigio, gratis). Basta che clicchi questo secondo pulsante e ti puoi scaricare gratis il file!

Francy19962018 mi spiace non è stato tradotto :sniff:
view post Posted: 30/4/2020, 23:02     +1Richieste di download - Info & Richieste
Olremare Bluesea ho risposto esattamente alla pagina precedente a @{shoujoparadise} :bye:
view post Posted: 29/4/2020, 22:46     +1Richieste di download - Info & Richieste
Lulu_91 si in effetti non si può dire che sia fresco fresco di uscita X) però sinceramente ho trovato progetti anche più vecchi di questo..... :? Mi sa che qui c'è lo zampino dei giapponesi che tolgono tutto a manetta per via del copyright! ;_;

Ciao JessyHaneul, è vero, il drama è stato prenotato dal dramamania fansub come ti ha scritto sole ma in realtà hanno tradotto solo il primo episodio! :sniff: Quindi si trova solo su Viki dove però c'è il blocco nazionale.....se non sai come aggirarlo inviami pure un MP (messaggio privato!)

Ciao Giulia Molitierno intanto do anche a te il BENVENUTO in questo forum!!!!! :clap: :clap: :clap: :cuore: :cuore: :cuore: :inchino: :inchino: :inchino: Se ti va passa dal DRAMA CLUB 5 per presentarti ufficialmente e raccontarci un po' di te; poi qui ti lascio i link del REGOLAMENTO e dell'ELENCO TOPICS cioè la lista completa di tutte le sezioni presenti nel forum!! Anche se sei gà stata molto brava ti invito a leggerla lo stesso così non ti perderai nei meandri del forum ^U^ e saprai sicuramente DOVE si scrive COSA! :cuore:
Bon, tornando al drama......
Allora, in generale, per sapere SE un drama è stato sottotitolato (perché non è mica detto, ti pare?) e se lo è da CHI, devi andare su dramaitalia sorta di "enciclopedia doramica" sempre aggiornata dove puoi trovare il drama che cerchi ed il suo fansub corrispondente! Se su dramaitalia manca allora l'ultima cosa che puoi fare è scrivere direttamente su Google "drama xy sub ita..." magari il fansub che l'ha tradotto non si è registrato sul sito! Ecco, io ho fatto esattamente così e.......non mi è apparso nulla mi spiace! Il drama che cerchi non è stato tradotto in italiano! :sniff:

Olremare Bluesea le raw sono su Uloz mentre per i sub ce li ha o il Kento Yamazaki Italia fansub (è su tumblr) o il Salty Kisses fansub . Per quest'ultimo però ricorda che:
CITAZIONE
per accedere ai loro progetti devi ottenere la loro abilitazione: per farlo basta che ti presenti un attimo dove c'è scritto "Ci presentiamo....fatelo anche voi!" Una volta fatto questo dovresti ottenere l'abilitazione! A quel punto basta che vai su "drama,drama,drama!" e ti scarichi i sottotitoli!

Ciao kotoko95 certo eccole qui! Mannaggia ai fratelli eh! Certe volte ti fanno impazzire! XD XD XD

@{shoujoparadise}:
DRAMA: l'ha tradotto il passioneasia fansub (qui) che ha anche le raw disponibili!
FILM: le raw su Uloz mentre i sub sono del MIST fansub (qui)

Ciao @Silvia_svi intanto do il BENVENUTO anche a te in questo forum!!!!! :clap: :clap: :clap: :cuore: :cuore: :cuore: :inchino: :inchino: :inchino: Se ti va passa pure in DRAMA CLUB 5 per dirci un po' di te!!
Dunque five children in effetti sembra esser stato tradotto solo da Viki, ma il blocco nazionale può essere aggirato....
Ti serve o GOOGLE CHROME o MOZILLA FIREFOX perché sono gli unici due browser che all'interno permettono di scaricare delle particolari "estensioni" (add-ons)
Con FIREFOX: ti serve l'add on "anonymoX" > una volta scaricata (se non lo fa automaticamente) vai sulla sua icona [la X] e mettilo sugli STATI UNITI > basta che ritorni sulla pagina di Viki e vedrai che adesso gli episodi ci sono!
Con CHROME: ti serve l'add on "hola" > e stessa cosa, vai sulla sua icona (il fuocherello arancione) e mettilo sugli STATI UNITI > vai su VIKI!
In sostanza servono queste estensioni per far sembrare che il tuo PC non sia in Italia visto che dal nostro paese non lo fa vedere......Spero di esserti stata utile! :bye:
view post Posted: 28/4/2020, 08:04     +1Richieste di download - Info & Richieste
Ciao Maria Guastaferro non ti devi scusare assolutamente e anzi, BENVENUTA nel forum!!!!!! :clap: :clap: :clap: :clap: :cuore: :cuore: :cuore: :inchino: :inchino: :inchino:
Se ti va passa pure dal DRAMA CLUB 5 per presentarti ufficialmente e dirci un po' di te! Poi qui ti linko il REGOLAMENTO e l'ELENCO TOPICS cioè la lista di tutte le sezioni presenti in questo forum! Leggitela bene così non avrai problemi ad orientarti (anche se sei già stata brava eh! Hai azzeccato subito la sezione! :clap: ) e saprai DOVE si scrive COSA!

Allora; per guardarti i drama basta che vai esattamente alla pagina precedente dove ho spiegato all'utente aking68 più o meno tutti i passaggi che si devono fare, quindi prima è meglio se ti leggi quello! Poi per Noble My love ti lascio le raw: https://chauthanh.info/drama/view/noble-my...)-[kdrama].html I sub invece sono del saltykissess fansub (qui); per accedere ai loro progetti devi ottenere la loro abilitazione: per farlo basta che ti presenti un attimo dove c'è scritto "Ci presentiamo....fatelo anche voi!" Una volta fatto questo dovresti ottenere l'abilitazione! A quel punto basta che vai su "drama,drama,drama!" e ti scarichi i sottotitoli!

Lulu_91 lo so che è scontato ma davvero l'unica cosa che ho trovato è qui su youtube....mi dispiace :buu:
view post Posted: 27/4/2020, 06:22     +1Richieste di download - Info & Richieste
Ciao anna47 buongiorno anche a te! :hi: Per quanto riguarda le raw di The Great Seer sinceramente non capisco perché il pc ti dica che è pericoloso.....Il link è di uptobox che non è nient'altro che una piattaforma dove vengono caricati file....Viene usato da tantissimi me compresa proprio per questioni di drama; il sito da cui l'ho preso inoltre è uno in cui ormai vado spesso ma non mi ha mai dato problemi....Anch'io ho diverse protezioni tipo uso il browser firefox che mi segnala se un sito è malevolo o no (ed ogni tanto succede) ma con questo, per dire, non è mai successo nulla..... :? Per quanto riguarda Thank You se tu volessi andare qui (che è il link che ti aveva dato Mari90), che altro non è che la pagina del drama del DIC fansub, e scrivessi un messaggio dicendo che vuoi le raw verresti semplicemente reindirizzata su Telegram che è un app praticamente uguale a whatsapp tutto qui....Ripeto, i link che dò sono tutti link provenienti da siti coi quali sono pratica e che appunto non mi hanno dato problemi altrimenti io per prima non ci andrei ti pare??? XD XD Però, vabbe, giustamente sei liberissima di fare come credi! Solo....mi dispiace! :sniff: Spero di esserti più utile la prossima volta! :cuore:
view post Posted: 26/4/2020, 23:13     +1Richieste di download - Info & Richieste
Ciao Lucia Marchese, i sub sono del DAFansub; per accedervi:
CITAZIONE
i sub ita sono del DAFansub e lì i progetti sono nella sezione protetta I Progetti e Sottotitoli DAF. Per accedere basta che clicchi sul link appena sotto dove c'è scritto: "per accedere iscriviti ai doramisti anonimi

Le raw invece sono qui su Uloz Mi raccomando non dare mai informazioni personali come carte di credito o altro! :spavento: Quelli son siti poco sicuri! :patpat: :bye:

CITAZIONE
Ciao! Per Thank You, i sottotitoli li trovi QUI, nel Dic!
Invece per le raw, io uso sempre QUESTO SITO, dove poi sovrappongo i sottotitoli, con VLC!

Invece per quanto riguarda The Great Seer, i sottotitoli li trovi QUI, devi accedere e poi li vedi!
Le raw, io userei QUESTE, sempre da sovrapporre ai sub ita!

Ciao anna47 ! Allora, devi sapere che per ogni progetto tradotto da questo fansub, il DIC fansub, noi abbiamo anche le raw corrispondenti (chiaramente a tempo!). Per avere entrambi basta andare nella sezione del DIC fansub > e cercare il drama che vuoi (cioè il link che ti ha dato Mari90); lì infatti vedi che puoi prelevare i sottotitoli. Per le raw invece basta che lasci un messaggio pubblico (sempre lì) dicendo che vuoi le raw appunto e crostata ti manderà un MP con tutte le istruzioni!
Per The Great Seer invece ti lascio queste raw!
view post Posted: 25/4/2020, 23:01     +2Richieste di download - Info & Richieste
Gigio puma eccole qui! (Stai attento che c'è la password, si trova dove c'è scritto contrasegna)

Silvana Fallea non è stato tradotto in italiano mi dispiace :sniff:

Ciao aking68 intanti BENVENUTISSIMO su questo forum!!!!! <3 <3 <3 :clap: :clap: :clap: :inchino: :inchino: :inchino: Grazie per aver condiviso una parte della tua vita e siccome è molto bello quello che hai scritto ti invito a ripostarlo sul DRAMA CLUB 5 la sezione in cui appunto ci si presenta e ci si fa conoscere, in questo modo avrai più visibilità! :cuore: (questa è una sezione tecnica in cui si chiede semplicemente raw o sub). Poi che altro.....ah sì, ti linko qui il REGOLAMENTO da rispettare e l'ELENCO TOPICS cioè la lista comprendente TUTTE le sezioni presenti in questo forum! Leggitelo bene così ti saprai giostare senza problemi qui sul forum e saprai DOVE si scrive COSA! :like:

Bene; allora intanto ti lascio Goblin: i sub sono del T&G Italian fansub (qui) mentre le raw sono qui: https://chauthanh.info/drama/view/goblin-(...)-[kdrama].html

Però come hai detto tu sei un neofita e quindi lascia che ti spieghi due cosine così non avrai problemi per i prossimi drama! :hero: (copio e incollo un mio precedente post così faccio prima :gnegne: )
CITAZIONE
Per quanto riguarda la questione di COME reperire i drama.....aluuuurz:
1) per prima cosa vorrai sapere se quel drama che cerchi è stato effettivamente tradotto....giusto? Come ho detto all'utente più in su, non è assolutamente detto che quel drama che cerchi sia stato sottotitolato. Quindi per far questo (e anche SE è stato sottotitolato, vedere da CHI) devi andare su dramaitalia sorta di "enciclopedia" italiana per drama/film asiatici che ti dice appunto quali drama son stati tradotti (se nell'elenco non c'è vuol dire di no) e da quale fansub. E' diviso tra DRAMA e FILM e ciascuna di queste sezioni a sua volta è divisa in: COREA > GIAPPONE > CINA (intesa come Cina, Taiwan e Hong Kong) > ALTRASIA (per intendere tipo la thailandia e altro). Quindi, ti ripeto, la prima cosa che devi fare SEMPRE è consultare dramaitalia!

2) Bene; dopo esser stata su dramaitalia a questo punto se nell'elenco non hai trovato il drama che cerchi......chiaramente ti fermi qui X) Se invece l'hai trovato devi andare sul sito del fansub in questione > cercare il drama che cerchi > e scaricarti i sottotitoli et voilà! *Nota: se il fansub del drama che cerchi è proprio questo, il DIC fansub, allora la cosa è un pochino diversa; tu semmai a quel punto vieni in questa sezione e chiedi :like:
3) Ecco, ora arriva il difficile......Su dramaitalia, nell'ultima colonnina c'è scritto SS o HS: che vuol dire? SS vuol dire "SOFT SUB" cioè il file dei sottotitoli SEPARATO dal file video; quindi tu dovrai procurarti il FILE DEI SOTTOTITOLI (andando dal fansub, appunto) e il FILE VIDEO per poi SOVRAPPORRE questi due file e vedere così il video sottotitolato. HS invece sta per "HARD SUB" cioè quando i sottotitoli sono già diciamo UNITI al video, tipo quelli di Youtube per dire....se hai mai visto su youtube un video coi sottotitoli ecco, quello è un HARD SUB (scusa se ti sto dicendo tutte ste cose ma hai scritto che sei nuova e ho dato per scontato che non le sapessi ...se invece le sai già salta pure eh! ) Quindi con gli HS non ci sono due file separati ma tutto è in UN UNICO file; basta andare sul sito del fansub ed è fatta!

4) Dunque....se quindi il drama che cerchi è un SS...qui arrivano i problemi perché va bene, tu ti sei scaricata i sub dal fansub ma poi......dove le cerco le raw (il file video)? E qui è un po' incasinata la faccenda perché ci sono diversi siti nei quali i file video nascono e muoiono ogni giorno.....saprai dove andarti a cercare le tue raw man mano che diventerai più esperta! (diciamo che i più famosi sono smallencode e doramax264 però sono un po' un "campo minato" in quanto non è detto che i file siano funzionanti) Per prima cosa, ti consiglio (in caso tu cercassi un drama SS) chiedere direttamente al fansub in questione, di solito dovrebbero dirti loro dove trovare le raw ma non sempre è così :sniff: In tal caso (se non ti dicono nulla) è meglio se vieni qui e chiedi!

Il programma che hai scaricato tu (forse intendi yotube dl? :ehm: ) viene usato solo per ultima spiaggia diciamo :gnegne: :gnegne: perché infatti quando nessun fansub ha tradotto il drama che cerchiamo e questo si trova solo in streaming, si usano questi programmi come quello che hai menzionato per "estrapolare" diciamo sia il video che i sottotitoli e farli diventare dei normalissimi file da tenere sul pc! Ma fortunatamente non è questo il nostro caso! X)
Per guardarti Goblin ti serve un normalissimo player (io uso VLC Media Player); un player che permetta di SOVRAPPORRE il file sub al file video. Se i due file hanno esattamente lo stesso nome (es. GOBLIN E 01.mkv (file video) e GOBLIN E 01.srt (file sub)) allora vedrai che una volta fatto partire il video i sottotitoli verranno aggiunti automaticamente! Altrimenti basta che, una volta fatto partire il video, tu clicchi due volte sul file sub. Apparirà una scritta "subtitle addedd" e poi verranno i sub!
In ogni caso credimi è molto più facile a farsi che non a dirsi! X) X)
Spero di esserti stata d'aiuto con questo lungo post! Se hai altri problemi non esitare a scrivere! :joy: :joy:
Ciao ciao! :bye:
view post Posted: 24/4/2020, 21:35     +1Richieste di download - Info & Richieste
@Crazy Girls MRF dunque; della U prince series sono stati tradotti per ora The Gentle Vet dal T&G Italian Fansub + jotaku fansub + Cookies n Candies Fansub e The Absolute Economist dal Rainbow Asia Fansub. Comunque il resto è in lavorazione!
Rak Rai invece è progetto futuro (a detta della traduttrice moolto futuro) dell'Haru Haru fansub.
Per quanto riguarda invece Maturot e Loob Korn, nessuno li ha prenotati e non sono stati assolutamente tradotti ancora mi dispiace :sniff:

Ciao @vjrjnia allora qui c'è un po' di confusione perché il progetto giapponese è un film mentre il drama (che comunque è tratto dal manga) è pero coreano dal titolo internazionale "The Liar and his lover". E sinceramente non ho capito quale vuoi X) X) In ogni caso te li ho cercati tutti e due!
Il FILM: i sub sono del passioneasia fansub (qui) mentre le raw le trovi su Uloz
Il DRAMA: è tutto sul BakaGirls fansub visto che i file sono HS: qui :bye:

Edited by moon-eo - 24/4/2020, 22:50
view post Posted: 24/4/2020, 01:04     +1Richieste di download - Info & Richieste
Olremare Bluesea mi spiace ma non è stato tradotto da nessuno :sniff:
view post Posted: 23/4/2020, 18:26     +2Richieste di download - Info & Richieste
Raffiiii è su filmcoreaniita fansub (qui), ci sono i sub ma anche il file video che però è un torrent. In caso non ti vada bene ci sono i download diretti delle raw su Uloz

Olremare Bluesea eccole qui!
view post Posted: 23/4/2020, 17:51     +1DRAMA CLUB 5 - Drama Club
Ciao Smarty80 !!! Finalmente ci riuniamo!! :gnegne: :gnegne:
Dei drama che hai messo in "top list" ne ho visto soltanto uno: Goblin! :gnegne: :gnegne: Nel pc ho anche Moon Scarlet ma non l'ho ancora visto!! :gnegne: Il resto li conosco solo per sentito dire.....
Per Hwarang non posso che dirti: BRAVISSIMA! SHTOPPATI LÌ!!! :fighting: XD XD XD La parte migliore del drama sono -secondo me- i primi episodi dove ci si focalizza sul personaggio di Ggae Sae, l'eroe interpretato da Park Seo Joon (a me 'sto personaggio è piaciuto da matti! *_* ). Poi via via la storia comincia a fare sempre più pena...... :gnegne: :gnegne: Su 100 Days My Prince che dire.....io l'ho visto tutto, attirata dagli alti ascolti fatti in patria e da Do Kyung Soo (una mosca bianchssima secondo me, in quanto eccezzionale nel suo lavoro principale [l'idol] ma anche bravissimo come attore!), ma non posso non riconoscere di aver provato una forte delusione......una bella occasione sprecata è stato questo drama secondo me! :sniff: Tra l'altro il ritmo narrativo rimane sempre più o meno lo stesso in tutta l'opera quindi se non ti è piaciuto all'inizio hai fatto bene a fermarti perché ci sono alte probabilità che non ti piaccia neanche il seguito :gnegne:
CITAZIONE
Ah, mi piacerebbe vedere Big, Arang and the magistrare and The scholar who walks the night ma non li trovo da nessuna parte (:

Per questi drama che hai chiesto vedo di trovarli e te li mando per MP! :like:
CITAZIONE
Tu quale altro drama mi conisglieresti? 3_3

Allora.....mmmmmmmm.....se vuoi posso sciorinarti così a caso i drama che son piaciuti a me però non so se ti vanno bene! X) X) In tal caso dovresti darmi delle indicazioni tipo "a me piacciono di genere così e così e odio queste cose qui...." per fare un esempio. In entrambi i casi però sarebbe meglio spostarci in richieste di consigli (basta andare su Info & Richieste > richieste di consigli) che è la sezione proprio a posta per questa cosa qui! Se hai delle direttive scrivi pure in quella sezione così anche altri (molto più esperti di me) ti aiuteranno; altrimenti se non t'importa mi mandi un MP così ti taggo direttamente su richieste di consigli scrivendoti un po' i miei drama! X) X)

Ciao @serenihon mi dispiace che tu abbia dovuto fare un altro account.....ma per il resto non posso fare altro scusa, non sono dello staff! :sorry: :sorry: Taggo semmai l'amministratrice tsukushi*makino così siamo sicuri che vede il tuo post! (anche se credo l'avrebbe visto lo stesso....) Spero risolvano il tuo problema! Ciao! :bwa:
view post Posted: 19/4/2020, 01:56     +1Richieste di download - Info & Richieste
CITAZIONE
Grazie mille!! Mi sono letta tutte le indicazioni e ho tentato di unire i sub che ho trovato alla prima puntata che ho scaricato di Warrior Baek Dong Soo... ma ho fallito miseramente!! La raw rimane così com'è, probabilmente i sub che ho trovato non sono compatibili o sono io che sono proprio negata! :depressed:

Aspetta Smarty80 ti scrivo in privato così vedo se riesco a capire il problema!


CITAZIONE
CITAZIONE
CITAZIONE (katuscia @ 17/4/2020, 19:58)
Sto cercando le raw di questo film Kanojo wa Uso wo Aishisugiteru (Bugie d'amore), quelle su rama oriental non funzionano, mi potete aiutare? grazie

Io ho trovato su DramaCool! Solo che ha i sottotitoli in inglese.
Cliccare qui
Mentre questi sono i sottotitoli che ho trovato (Cliccare qui), ma non so se sono sincronizzati prova a controllare!

katuscia le raw sono su Uloz

CITAZIONE
CITAZIONE
CITAZIONE (Silvana Fallea @ 18/4/2020, 17:43)
cerco le raw di questo drama OPERATION PROPOSAL con yoon seung ho

Ho trovato le Raw ma con i sub in Inglese Qui!
La qualità non è delle migliori, mi spiace :?

Invece i sottotitoli li trovi Qui

Silvana Fallea le raw eccole: https://chauthanh.info/drama/view/operatio...)-[kdrama].html

Ciao Mari90! :hi: Abbi pazienza, non voglio fare quella che trova il pelo nell'uovo ma lo dico proprio per non far arrabbiare nessuno.... I fansub in generale NON vogliono assolutamente che si metta il link DIRETTO ai loro file dei sottotitoli, che sia su mediafire su mega o altro.... Questo perché loro giustamente vogliono che, oltre ad usufruire dei sub, l'utenza interagisca con loro quindi conosca il fansub, magari adocchi altri loro progetti e ci scambi opinioni; tutte cose che con il link diretto all'utente loro non possono ricevere. Io per dire spesso non linko neanche, dico solo "il progetto è del xy fansub" così chi vuole se lo va a cercare da solo nel loro sito......se vuoi puoi mettere il link alla loro HOME o comunque alla pagina del drama in questione ma NON del file diretto. Non l'hai fatto a posta, per carità, non lo sapevi quindi non è successo niente! =) Ti chiedo solo di modificare i link diretti (i tuoi post li puoi modificare tramite il tasto "MODIFICA" appunto) così siamo tutti contenti e non si creano malintesi!!!! :please: :bye:
147 replies since 21/11/2019