DIC :: Forum ::

Dragon Legend

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 19/9/2016, 10:11     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Member
Posts:
3,524
Reputation:
+1

Status:


DRAGON LEGEND

DragonLegend



Titolo: Tian Long Chuan Qi ( Dragon Legend in inglese )
Genere: Fantasy, Storico.
Episodi: 80 ( 30 minuti ad episodio comprasa la pubblicità )
Periodo: dal 16 Aprile 2013 al 5 Agosto 2013
Broadcast network: FTV

Cast:
Chen Yalan - Cho Huntian
Li Xuanrong - Li Musong
Luo Li Ching
Xiaomi
Liao Lijun

I sottotitoli ancora non si trovano.


Trama:
La storia parla di due fratelli gemelli che sono stati separati. Hunleong, il fratello più giovane, è stato accidentalmente lasciato in una casa che bruciava e dato per morto, ma è stato salvato e cresciuto dallo zio crudele, che gli ha fatto il lavaggio del cervello e lo ha convinto ad odiare e uccidere i suoi stessi familiari, in particolare il suo fratello gemello, Huntian, ma quando scopre la verità decide di andare contro lo zio per poter salvare le persone a lui care.
Tutto contornato dalle varie storie d'amore.

Links:
Wiki

Video:

Video




Che dire, scoperto appena quattro giorni fa, me ne sono completamente invaghita.
La storia è davvero bella e piena di colpi di scena, ovviamente, essendo uno stile particolare questo, ho adorato l'idea delle canzoni che rendono il tutto più piacevole, sopratutto grazie alle voci delle magnifiche protagoniste :sbrill: .
E' uno dei drami Hokkien più famosi ( si capisce bene il perché :huhuhu: ).
Comunque al momento non c'è nessuno che si occupa dei sub, cosa più che tragica dato che è una meraviglia!
Intanto ho cominciato a guardarlo lo stesso cercando di capirci qualcosa, impresa difficile , ma non demordere è l'importante :hero:.

Non c'è un vero trailer così ho messo uno dei mille video MV che si trovano su youtube xD.
Merita davvero di essere visto, anche perché una volta che lo inizi chi ti ferma più :tw:

Edited by » Lali « - 21/12/2017, 18:22
 
Top
view post Posted on 19/9/2016, 22:38     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Moderator
Posts:
5,852
Reputation:
+84
Location:
ciao!

Status:


Quindi non ci sono sottotitoli in inglese?
Cosa vuol dire hokkien?
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 00:14     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Member
Posts:
3,524
Reputation:
+1

Status:


No i sottotitoli ancora non si trovano.
Hokkien è un particolare opera dove si parla la lingua originale di Taiwan.

Edited by Ryuu-chan - 5/5/2017, 12:21
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 08:05     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Moderator
Posts:
5,852
Reputation:
+84
Location:
ciao!

Status:


Aaah capisco.. mi sa allora noj avrai tanta compagnia... ma facci sapere comunque come va col drama!

Ma allora il drama è taiwanese e non cinese. ?
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 08:43     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Member
Posts:
3,524
Reputation:
+1

Status:


Non me ne faccio un problema xD, intanto lo continuo tranquillamente

Si è taiwanese non cinese.
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 11:54     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Member
Posts:
5,518
Reputation:
+47
Location:
citta medioevale ...

Status:


Quindi si deve cambiare la bandierina :lalala:
Non sapevo che era taiwanese pensavo che era cinese :patpat: volevo provare il primo episodio ma quando hanno cominciato a parlare sono rimasta :petr: e mi chiedevo che lingua era dato che non ci capivo niente :gnegne:
Come dice crostata sarà una visione solitaria dato non posso agregarmi ma almeno ti seguiró nei commenti :corre:

Una curiosità mi pare di capire che non capisci la lingua taiwanese ma come fai a seguirlo? :spavento:
 
Web  Top
view post Posted on 20/9/2016, 12:09     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Member
Posts:
3,524
Reputation:
+1

Status:


CITAZIONE (tulipano rosa @ 20/9/2016, 12:54) 
volevo provare il primo episodio ma quando hanno cominciato a parlare sono rimasta :petr: e mi chiedevo che lingua era dato che non ci capivo niente :gnegne:

Non dirlo a me xD, poi mi sono documentata e ho capito che stavano parlando nella lingua madre.

CITAZIONE (tulipano rosa @ 20/9/2016, 12:54) 
Una curiosità mi pare di capire che non capisci la lingua taiwanese ma come fai a seguirlo? :spavento:

Se noti sotto gli episodi c'è la traduzione in cinese, quindi traduco quelli e, più o meno, capisco, poi non è difficile come trama :corre: però è davvero molto bella :amor:
Tieni conto che la trama lo scritta io, perché non c'è ne una effettivamente xD.
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 12:49     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Member
Posts:
5,518
Reputation:
+47
Location:
citta medioevale ...

Status:


Allora sai leggere il cinese? O mi sbaglio :booh: hai detto tradurre si può tradurre un hardsub?
 
Web  Top
view post Posted on 20/9/2016, 13:00     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Moderator
Posts:
5,852
Reputation:
+84
Location:
ciao!

Status:


CITAZIONE
Quindi si deve cambiare la bandierina :lalala:

Dopo ci penso io! :innocent:
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 13:03     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Member
Posts:
3,524
Reputation:
+1

Status:


basta un dizionario e tanta pazienza per tradurre xD
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 16:53     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Moderator
Posts:
5,852
Reputation:
+84
Location:
ciao!

Status:


Bandierina modificata...
Bhe ma allora avrai un po di conoscienza della lingua...
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 17:19     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Member
Posts:
3,524
Reputation:
+1

Status:


certo una conoscenza c'è lo :corre: per questo vado un pò a vele spiegate
farò il resoconto del drama ogni tanto :hua:
 
Top
view post Posted on 20/9/2016, 17:25     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Moderator
Posts:
5,852
Reputation:
+84
Location:
ciao!

Status:


Buona visione allora! :innocent:
 
Top
12 replies since 19/9/2016, 10:11   249 views
  Share